Her i Gali foregår historie og geografi på russisk/abkhasisk – foruten språkklassene i de respektive fagene. Resten går i georgisk, men hjemme snakker de fleste mingrelsk. Det betyr omgang med fire helt ulike språk på daglig basis. Og litt mer enn to alfabeter.* Ved universitetsalder er det ingen sjeldenhet at de ikke behersker noen av språkene godt nok til å bestå nødvendige tester. I felten i dag gikk snakkingen i tre ledd: Levan intervjuet på mingrelsk og formidlet på russisk, Ana tok det videre fra russisk til engelsk. De aller fattigste har nemlig begrenset skolegang.
*På den annen side er mingrelsk kun et muntlig språk, og abkhazisk blir skrevet på en modifisert utgave av det kyrilliske alfabetet. Dessuten blir det nok benyttet mer som undervisningsspråk i ordet enn i praksis. Skolen er nemlig pålagt å lære barna begge de offisielle språkene i halvveislandet de bor i. Her i Gali er det ikke engang halvveis. Det later til at den virkelige verden bare er.. satt på vent.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar